L’œil du pratiquant : interview de Kenneth FREEMAN

L’œil du pratiquant : interview de Kenneth FREEMAN

L’œil du pratiquant : interview de Kenneth FREEMAN

Kenneth Freeman au dojo de Sumiyoshi-Taisha à Osaka (JAPON)

Quelles sont les disciplines que tu pratiques et depuis quand ? et depuisquand enseignes-tu ? What disciplines do you practice and since when ?and since when do you teach ?

J’ai commencé à pratiquer les arts martiaux en 2002. À l’origine, j’ai étudié leKenpo, l’Escrima et le Daito-Ryu Aiki jujutsu. À une certaine époque, j’aiégalement pratiqué le kendo, dans le but précis d’approfondir macompréhension du Daito-Ryu. Mon professeur ayant décidé de faire des étudesde médecine, j’ai été amené à diriger des cours. J’ai pris cette position avec unegrande responsabilité et j’ai voyagé plus fréquemment au Japon et en Finlandeafin de pouvoir affiner mes compétences et offrir des cours plus dynamiques.Lorsque j’ai atteint le niveau Nidan, je donnais des cours six fois par semaine etj’assistais à quatre séminaires intensifs par an.

I began practicing martial arts in 2002. Originally I studied Kenpo, Escrima andDaito-Ryu Aiki jujutsu. There was a time that I also practiced Kendo, specificallywith the focus of deepening my understanding of Daito-Ryu. Because myteacher decided to go to medical school, I was thrust into a position of leadingclasses. I took this position with great responsibility and traveled more frequentlyto Japan and Finland so I could hone my skill and offer more dynamic classes.When I reached Nidan I was instructing six times a week and attending 4intensive seminars a year.

Quel âge as-tu ? y a-t-il un âge pour commencer ces pratiques selon toi ?How old are you? Is there an age to start these practices according to you ?

Je suis âgé de 54 ans. Ma philosophie a toujours été la suivante : chaque choseen son temps. Si j’avais commencé mon chemin vers les arts martiaux plus tôt,peut-être n’aurais-je pas eu autant de chance avec mes professeurs. Avectoutes les formes d’éducation, si l’on veut aller au-delà des idées préconçues, ilest absolument nécessaire d’avoir des professeurs appropriés et inspirants.

I am 54 years old. My philosophy has always been, everything in it’s time. If I hadbegun my path on martial arts earlier, perhaps I would not have been sofortunate with my teachers. With all forms of education, if one wants to gobeyond preconceived notions, having appropriate and inspiring teachers isabsolutely necessary.

Quelles sont les raisons qui t’ont amené à pratiquer ces disciplines ? Whatare the reasons that led you to practice these disciplines ?

J’ai commencé à pratiquer les arts martiaux parce que j’écrivais un livre. Jevoulais un sens strict de la discipline pour équilibrer mes périodes intensesd’écriture. Deux fois par semaine, je m’entraînais pendant deux heures, j’écrivaispendant cinq heures, puis je m’entraînais à nouveau pendant deux heures. Jeme suis également entraîné deux autres jours par semaine, mais une seule foispar jour. Après les trois ans qu’il a fallu pour écrire le livre, la relation avec l’artmartial était établie.

I began practicing martial arts because I was writing a book. I wanted a strictsense of discipline to balance my intense periods of writing. Twice a week Itrained for two hours, wrote for five hours and then trained again for two hoursagain. I also trained two more days a week but just once per day. After the threeyears it took to write the book, the relationship with the martial art had beenestablished.

A quelle fréquence pratiques-tu ? How often do you practice ?

Pendant la plupart des années où je me suis entraîné, j’ai pratiqué six fois parsemaine. Je me suis également fait un devoir d’assister à des séminaires de 7 à10 jours au Japon, en Finlande et à New York (où je vivais et enseignais) 4 foispar an.

For most of the years that I have trained, I have practiced six times a week. I alsomade it a point to attend 7-10 day seminars in Japan, Finland and NYC (where Iused to live and teach) 4 times a year.

Comment s’appelle ton ou tes clubs ? Ou se situe-t-il ? combien as-tud’élèves ? Le covid-19 a-t-il impacté ta pratique ? What is the name of yourclub (s)? Where are there? how many students do you have? Have yourclasses been impacted by covid-19?

Le nom de mon dojo est Seattle Aiki Club. Je l’ai créé lorsque j’ai déménagé deNew York, où j’étais membre du Yushinkan. Le Covid a eu un effet énorme surmes élèves et ma capacité à enseigner. Depuis plus d’un an, je n’ai pu proposerque des cours en ligne axés sur les mouvements de base du corps et lesextensions et contractions du fascia interne. L’un des espaces que j’utilisais pourenseigner a fermé et il est difficile de trouver des lieux appropriés pours’entraîner. J’ai également un groupe d’étude en Californie du Sud.

The name of my dojo is Seattle Aiki Club. I created it when I moved here fromNYC, where I had been a member of Yushinkan. Covid has had a tremendouseffect on my students and ability to teach. For more than a year I have only beenable to offer online classes that focus on basic body movements and internalfascia extensions and contractions. One of the spaces I used for teaching hasclosed down and looking for appropriate places to train is challenging. I alsohave a study group in Southern California.

Quel est le profil de tes élèves ? What is the profile of your students?

Mes étudiants ont une multitude d’antécédents. Le point commun le plusimportant est le désir d’apprendre et d’être mis au défi.

My students have a myriad of backgrounds. The most important commonality isthe desire to learn and be challenged.

Rodrigo Kong senseï avec Kenneth Freeman et ses élèves à Seatle (USA).

Proposes-tu des cours particuliers ? Y a-t-il une sélection pour devenir l’unde tes élèves ? Do you offer private lessons? Is there a selection to becomeone of your students?

Je le dis depuis que j’ai commencé à enseigner, la réponse à toutes lesquestions est la même. Nous devons nous former davantage. Lorsque les élèvesfont preuve d’un réel désir de s’appliquer, je suis heureux d’offrir une formationsupplémentaire. J’ai eu la chance de bénéficier d’un soutien fantastique et j’aitoujours voulu offrir la même chose. Je suis très ouvert quant aux personnes àqui j’enseigne. L’exception est que si les priorités d’un élève sont violentes, je nesuis pas l’enseignant qu’il lui faut. Le Daito-Ryu est trop dangereux pour uneétude non sincère.

I have said since I began teaching, the answer to all questions is the same. Wemust train more. When students demonstrate a real desire to apply themselves, Iam happy to offer extra training. I was very fortunate to have fantastic supportand have always wanted to offer the same. I am very open with who I teach. Theexception is, if a student’s priorities are violent, I am not the teacher for them.Daito-Ryu is too dangerous for insincere study.

Combien as-tu de professeurs ? Qui sont tes professeurs or mentors ?Continues-tu à pratiquer avec eux ? How many teachers do you have ? Whoare your teachers ? Do you continue to practice with them?

Mon premier professeur d’arts martiaux était Rodrigo Kong au Yushinkan. Il étaitincroyablement généreux de son temps et nous avions des entraînementspersonnels souvent deux fois par semaine. Pendant l’hiver, notre première heured’entraînement se déroulait dans la neige et la seconde dans son salon. Toutesles conditions qui permettaient de s’entraîner davantage. Je suis toujours encontact fréquent avec lui et il est venu plusieurs fois à Seattle pour organiser desséminaires pour mes élèves. Jyrki Rytila de Fudoshin en Finlande a égalementété un enseignant principal pour moi. J’ai voyagé en Finlande deux fois par anpendant de nombreuses années pour des séminaires de formation incroyables.Lorsque j’étais à New York, il organisait également des séminaires et il a continuéà le faire ici, à Seattle. J’ai la chance de les considérer comme des amis proches.Kawabe Shihan, qui a fait partie de Takumakai jusqu’à ce qu’il fonde Kobukan,est également un de mes professeurs les plus importants. Lorsque j’allais enFinlande, c’était pour participer à un séminaire qu’il enseignait, ainsi que, biensûr, tous mes voyages au Japon. Chacun de ces professeurs est une sourced’inspiration unique. Je dois également mentionner le temps important passéavec Annoki Shihan, Amatsu Shihan, Kobayashi Shihan et Kobayashi Sumocho,et Terho Korhonen et Jyri Lamminmaki. Je continue à m’entraîner avec eux aussisouvent que possible.

Kenneth Freeman et Kawabe senseï Shihan lors d’une démonstration à Helsinki (FINLANDE).

My first martial arts teacher was Rodrigo Kong at Yushinkan. He was incrediblygenerous with his time and we had personal training often twice a week. Duringwinter time our first hour of training was in the snow and second in his livingroom. Any conditions that allowed for more training. I am still in frequent contactwith him and he has been out to Seattle several times to put on seminars for mystudents. Jyrki Rytila of Fudoshin in Finland has also been a primary teacher forme. I have traveled to Finland twice a year for many years of incredible trainingseminars. When I was in NYC he would also put on seminars and he hascontinued to do so here, in Seattle. I am very fortunate to consider them closefriends. Kawabe Shihan who was a part of Takumakai until he establishedKobukan is also an extraordinarily significant teacher of mine. Most of the times Itraveled to Finland was to participate in a seminar he was teaching as well, ofcourse, all of my Japan trips. Each of these teachers are inspiring in uniqueways. I should also mention significant time spent with Annoki Shihan, AmatsuShihan, Kobayashi Shihan and Kobayashi Sumocho, and Terho Korhonen and JyriLamminmaki. I continue to train with them as often as possible.

En quoi ta pratique est-elle différente des clubs de sports classiques ? Howis your practice different from classic sports clubs ?

Je ne suis pas sûr de comprendre ta question. Le Daito-Ryu peut être assezdifficile physiquement mais il est beaucoup plus mental. C’est un jeu d’échecsmultidimensionnel. Il requiert également une conception complètement uniquede l’utilisation du corps et de la résolution des conflits.

I am not sure what you mean by classic sports clubs. Daito-Ryu can be quitephysically challenging but it is much more mental. It is a multi dimensional gameof chess. It also requires a completely unique conception about use of body andconflict resolution.

Démonstration d’immobilisation au sol par Kenneth Freeman.

Quelle est ta technique préférée/ ton geste préféré ? What is your favoritetechnique in martial arts ?

J’aime me challenger et j’adore les arts martiaux pour cela. Je dirai Ukemi(chutes). Au début, il s’agit de comprendre les façons très dynamiques d’utiliserson corps pour minimiser les dommages qui peuvent survenir lorsqu’on estprojeté. À des niveaux plus avancés, il s’agit de prendre plus de son partenaired’entraînement ou de son adversaire qu’il ne le souhaite. Cela changeimmédiatement la dynamique de l’endroit où ils se trouvent dans leur corps etdiminue la puissance qu’ils pensent avoir.

My favorite technique is challenging because I love this martial art so much. Iwould have to say Ukemi. In the beginning it’s understanding very dynamic waysto use one’s body to minimize damage that can happen when one is beingthrown. At more advanced levels it’s about taking more from one’s trainingpartner or opponent than they intend. This immediately changes the dynamicsof where they are in their body and diminishes the power they think they have.

Quels sont tes futurs projets en tant qu’enseignant ? What are your futureprojects as a teacher?

Mon objectif en tant que professeur a toujours été de fournir un environnementdynamique pour apprendre un art martial fascinant. Je m’efforce d’offrir auxautres les mêmes opportunités que celles que j’ai eu la chance de recevoir.

My goal as a teacher has always been to provide a dynamic environment to learna fascinating martial art. I strive to offer the same opportunities to others that Ihave been fortunate to receive.

Un adjectif ou un mot qui te résume dans ta pratique ? An adjective or aword that sums up you in your practice ?

L’entraînement.

Shugyo (Japanese) or Sisu (Finnish).

Entraînement avec Kawabe senseï Shihan

Un message pour la jeune génération ? A message for the youngergeneration ?

Le message que j’adresse à la jeune génération est également important pourles personnes plus âgées. La vie consiste à créer des relations et plus laconnexion est profonde, plus nous avons de chances d’aller au-delà des idéespréconçues et des malentendus. Continuez à vous mettre au défi et soyezdisciplinés pour aller plus loin. Il est important de reconnaître ses réalisations,mais il est encore plus important de détruire les murs et de reconstruire avecune nouvelle façon de penser. Je n’ai pas commencé à m’entraîner pour devenirprofesseur. J’ai trouvé quelque chose que j’aimais et je me suis consacré à sacompréhension. Je suis toujours un étudiant parce que je continue à remettre enquestion ma façon de penser et à chercher à comprendre les choses de manièreplus approfondie. Le Daito-Ryu offre de nombreux principes qui peuvent etdoivent être appliqués à la vie quotidienne. Trouvez la joie et allez de l’avant !

My message for the younger generation is also significant to those older. Life isabout creating relationships and the deeper the connection we can have, thegreater our opportunities to go beyond preconceived notions andmisunderstandings. Keep challenging yourself and be disciplined about goingdeeper. It’s important to acknowledge accomplishments but it’s more importantto tear down the walls and build again with a new way of thinking. I didn’t beginpracticing to become a teacher. I found something I loved and dedicated myselfto understanding it. I am still a student because I am still challenging my thinkingand looking to understand things in deeper ways. Daito-Ryu offers manyprinciples that can and should be applied to daily life. Find joy and push yourself.

Thank you Julien !

Share:

Facebook
Twitter
Pinterest
LinkedIn

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

On Key

Related Posts

Hello world!

Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start writing!